There are a number of translation errors in the german version which still need to be fixed.
Death Knight (2 cards)
- The Headless Horseman/Der kopflose Reiter
Issue: The card text is technically correct but does not rhyme at all in the german version which makes the emphasizing of the last word even weirder.
Fixed version:
Der kopflose Reiter: Vernichtet den feindlichen Diener mit dem höchsten Schaden! Mischt meinen Kopf in euer Deck. Ihr müsst ihn zu mir tragen!
Heldenfähigkeit: Verursacht 3 Schaden mit vernichtender Macht, zieht meinen Kopf, damit die Armee erwacht.
Verbesserte Heldenfähigkeit: Verursacht 3 Schaden mit vernichtender Macht, entdeckt einen Untoten und schickt ihn in die Schlacht.
or: Verursacht 3 Schaden mit erdrückender Gewalt! Entdeckt einen Untoten und bringt ihn in eure Gewalt!
Kopf des kopflosen Reiters: Wenn ihr diese Karte zieht, wird dies gewirkt und euer Feind wird vergehen! Verstärkt eure Heldenfähigkeit mit untoten Seelen!
Issue: The card text says that this MINION will return to the hand at the end of the turn but this card is clearly a spell.
English version: Deal 3 damage. Spend 3 Corpses to return this to your hand at the end of your turn.
Fixed version: Fügt 3 Schaden zu. Verbraucht 3 Leichen, um diesen Zauber am Ende Eures Zuges auf Eure Hand zurückkehren zu lassen.
Demon Hunter
Druid
Hunter (2 cards)
- Furious Fowls/Garstiges Geflügel
Issue: The card text is imprecise and gives of the impression that the summoned birds are only Immune during the duration of the spell while they are attacking and not that they themselves have the Immune attribute permanently.
English version: Choose an enemy. Summon two 3/2 Birds with Immune while attacking to attack it.
Fixed version: Wählt einen Feind. Ruft 2 Vögel (3/2) mit ‘Immun beim Angriff’ herbei, die ihn angreifen.
Issue: Inconsistent card name.
English version: King Plush
Fixed version: König Plüsch
Mage
Paladin (1 card)
- X-21 Repairbot/X–21 Reparaturbot
Issue: Sentence structure.
Fixed version:
Todesröcheln: Lasst an diese Karte magnetisierte Mechs auf Eure Hand zurückkehren.
or
Todesröcheln: Lasst Mechs, die magnetisch an diese Karte gebunden wurden, auf Eure Hand zurückkehren.
Priest (2 cards)
- Grace of the Highfather/Anmut des Highfathers
Issue: For some reason the name was not fully translated.
Fixed version: Anmut des Hochvaters
Issue: Translation of the card name can be improved.
Fixed version: Gelassenheit
Rogue (3 cards)
- Kaja’mite Creation/Kaja’mitekreation
Issue: Error in the card name.
Fixed version: Kaja’mitkreation
- Coppertail Snoop/Kupferschwanzschnüffler
Issue: Inconsistent card description.
Fixed version: Magnetisch. Erhaltet jedes Mal eine Münze auf die Hand, wenn dieser Diener angreift.
- Lab Constructor/Laborkonstrukteur
Issue: The keyword is written wrong.
Fixed version: Ruft am Ende Eures Zuges eine Kopie dieses Dieners herbei. Schmieden: Erhält Magnetisch.
Shaman (2 cards)
- Razzle-Dazzler/Effekthascherin
Issue: The card name makes the Naga in the picture female by using the “-in” ending but the character in the picture is clearly male.
Fixed version: Effekthascher
- Shudderblock/Schauderblock
Issue: Inconsistent card name.
Fixed version: Grauselblock
Warlock (4 cards)
Issue: Grammar error.
Fixed version: Handelbar, Temporär. Vernichtet einen Diener.
- Table Flip/Frustiver Schachzug
Issue: Grammar mistake in the card name.
Fixed version: Frustrierter Schachzug
- Game Master Nemsy/Großmeisterin Nemsy
Issue: Wrong and inconsistent translation of the card name.
English version: Game Master Nemsy
Fixed version: Spielleiterin Nemsy
Issue: The translation of the card is technically correct but does not quite fit.
English version: Endgame
Fixed version: Endphase
Warrior (2 cards)
Issue: Grammer Error
Fixed version: Ruft 5 Val‘kyr (1/1) mit Eifer herbei. Wenn eine stirbt, verleiht den anderen +1/+1.
- Deepminer Brann/Tiefenschürf Brann
Issue: Error in the card name.
Fixed version: Tiefenschürfer Brann
Neutral (4 cards)
- XB-931 Housekeeper/Reinigungskraft XB-931
Issue: The card text is incomplete.
English version: After you use a location, gain 3 Armor.
Fixed version: Erhaltet 3 Rüstung, nachdem Ihr einen Schauplatz verwendet habt.
- Hozen Roughhouser/Raufbold der Ho-zen
Issue: The card text is imprecise and gives of the impression that the minion itself gains the buff and not the friendly pirate.
English version: Whenever another friendly Pirate attacks, give it +1/+1.
Fixed version: Wenn ein befreundeter Pirat angreift, erhält er jedes Mal +1/+1.
- Nostalgic Gnome/Nostalgisches Gnomweibchen
Issue: Weird translation of the card name.
Fixed version: Nostalgische Gnomin
- Customs Enforcer/Zollbeamter
Issue: The card text could be interpreted in a way that it is actually the cards of the friendly hero which cost (2) more.
English version: Enemy cards that didn’t start in their deck cost (2) more.
Fixed version: Die Karten des Gegners, die zu Beginn des Spiels nicht im Deck waren, kosten (2) mehr.