The names of the heroes in katakana

I like Japanese language and some times I study katakana (the syllabary that they use for foreign words and other stuff) by searching for things I’m familiar with so I searched for Heroes of the storm and I found a page for Japanese players.
Japanese people say foreign words in a strange way, including names, so, here is a list of the names of the heroes in katakana:
Abathur - アバサー - Abasaa
Alarak - アララク - Araraku
Alexstrasza - アレクストラーザ - Arekusutoraaza
Ana - アナ - Ana
Anduin - アンドゥイン - Anduin
Anub’arak - アヌバラク - Anubaraku
Artanis - アルタニス - Arutanisu
Arthas - アーサス - Aasasu
Auriel - アウリエル - Aurieru
Azmodan - アズモダン - Azumodan
Blaze - ブレイズ - Bureizu
Brightwing - ブライトウィング - Buraitowingu
Cassia - カッシア - Kasshia
Chen - チェン - Chen
Cho - チョ - Cho
Chromie - クローミィ - Kuroomyi
Deckard - デッカード - Dekkaado
Dehaka - デハカ - Dehaka
Diablo - ディアブロ - Diaburo
D.Va - ディーヴァ - Diiva
E.T.C. - イーティーシー - Iitiishii
Falstad - ファルスタッド - Farusutaddo
Fenix - フェニックス - Fenikkusu
Gall - ガル - Garu
Garrosh - ガロッシュ - Garosshu
Gazlowe - ガズロウ - Gazurou
Genji - ゲンジ - Genji
Greymane - グレイメイン - Gureimein
Gul’dan - グルダン - Gurudan
Hanzo - ハンゾー - Hanzoo
Illidan - イリダン - Iridan
Imperius - インペリウス - Inperiusu
Jaina - ジェイナ - Jeina
Johanna - ジョハンナ - Johanna
Junkrat - ジャンクラット - Jankuratto
Kael’thas - ケイルサス - Keirutasu
Kel’Thuzad - ケルスザード - Kerusuzaado
Kerrigan - ケリガン - Kerigan
Kharazim - カラジム - Karajimu
Leoric - レオリック - Reorikku
Li Li - リリ - Ri Ri
Li-Ming - リー・ミン - Rii Min
Lt. Morales - ルテナン・モラレス - Rutenan Moraresu
Lúcio - ルシオ - Rushio
Lunara - ルナーラ - Runaara
Maiev - マイエヴ - Maievu
Mal’Ganis - マルガニス - Maruganisu
Malfurion - マルフュリオン - Marufyurion
Malthael - マルサエル - Marusaeru
Medivh - メディヴ - Medivu
Mephisto - メフィスト - Mefisuto
Muradin - ムラディン - Muradin
Murky - マーキー - Maakii
Nazeebo - ナジーボ - Najiibo
Nova - ノヴァ - Nova
Orphea - オルフェア - Orufea
Probius - プロビウス - Purobiusu
Qhira - キラ - Kira (Yes, the same as Light Yagami)
Ragnaros - ラグナロス - Ragunarosu
Raynor - レイナー - Reinaa
Rehgar - レーガー - Reegaa
Rexxar - レクサー - Rekusaa
Samuro - サムロー - Samuroo
Sgt. Hammer - サージェント・ハンマー - Saajento Hanmaa
Sonya - ソーニャ - Soonya
Stitches - スティッチーズ - Sutitchiizu
Stukov - ストゥコフ - Sutukofu
Sylvanas - シルヴァナス - Shiruvanasu
Tassadar - タッサダー - Tassadaa
The Butcher - ザ・ブッチャー - Za Butchaa
The Lost Vikings - ザ・ロスト・ヴァイキングス - Za Rosuto Vaikingusu
Thrall - スロール - Surooru
Tracer - トレーサー - Toreesaa
Tychus - タイカス - Taikasu
Tyrael - ティラエル - Tiraeru
Tyrande - ティランダ - Tiranda
Uther - ウーサー - Uusaa
Valla - ヴァラ - Vara
Valeera - ヴァリーラ - Variira
Varian - ヴァリアン - Varian
Whitemane - ホワイトメイン - Howaitomein
Xul - ズール - Zuuru
Yrel - ユレール - Yureeru
Zagara - ザガラ - Zagara
Zarya - ザリア - Zaria
Zeratul - ゼラトゥル - Zeraturu
Zul’jin - ズルジン - Zurujin

16 Likes

we need a gender switch for that.

5 Likes

J U N K U R A T T O

13 Likes

Ups, I mistaked the “a” for a “u”, it should be J A N K U R A T T O

4 Likes

Sadly it doesn’t work in katakana, however, in hiragana is close to a Japanese girl name.

1 Like

just imagine if there’s gender switch for each hero in hots? omg that made me imagine the protoss waifu of alarak CUTEEEEEE I WANT!!!

3 Likes

Phonetic approximations between alphabets with different systems are always a sight to behold; thanks for that post.

2 Likes

N A R U T o̵̧͙͙̗̣͚̩̗̻͇̙̮̓̀̈́̿͑͠ͅ

5 Likes

huh. i knew someone with this as a username, when i was a teenager & spent all my time on an obscure petsite. never knew it was just “phoenix”!

1 Like

Why Raynor isn’t Re-i-no-ru?

1 Like

Phoenix janai, Fenikkusu da!

Japan my friend, Japan…

2 Likes

Fenikkusu is more pronounced as: FuENIKKUSU
Made everything big to emphasize the light u.

Nice to see your interest in Japanese language. I’m Japanese myself.
I got to admit though, more often than not, I feel awkward when people are into Japanese culture when they talk to me. Probably the most awkward part is when people ask me what kind of anime I watch and I tell them I don’t like anime (not all Japanese watch/like anime! :persevere:).

Edit: Lol, forgot the -I- in the pronouciation.

7 Likes

Gishki,

Now do a thread where you do the same thing for the poster’s names in the forums. Whoever posts in that thread will get their name translated like you did here.

2 Likes

Sorry but I don’t have the skills to do that. I’m still bronze in Japanese language.

I can relate to that, I always feel awkward when some English speaker tries to speak to me in Spanish or when someone asks me about futbol. Yes, I’m mexican but that doesn’t mean I like futbol.

1 Like

I think that should be “Uusaa”, 'cause the “ta” looks like タ (like in Tychus), and 'cause they almos always use an “s” sound for the english “th”.
(source: I’m also “bronze in japanese” :slight_smile: )

Hope you don’t mind a completely unrelated question, but since you’re japanese: Do people in japan make a distinction between “anime” and other types of animation? 'cause I think they don’t (i.e. they call cartoons “anime”), but I don’t know where I got that idea, and it has proven difficult to double-check.

1 Like

Ups, another mistake of my part, now it’s fixed!

1 Like

Zeraturu So Zera-too-roo? LOL! I’m I saying it right? thats awesome! I’ll have to start calling him that now xD

2 Likes

I feel it is a silly question to ask. It perhaps borders on stereotype.

I’d rather hang out with you so you can show me all the cool spots! I would love to visit Japan. See the land.

2 Likes

I thought that moniker was just how the word “killer” would sound in Japanese.

Not so much changed here. Other heroes have more epic names on this language.

Cursed one.

1 Like