Videos de supervivencia en español

A pesar que pusieron subtitulos, de nada es suficiente de oir esa voz que solo me recuerda lo mal que fue el 9.1.

Mira que Blizzard necesita mejor elenco en el uso de traduccion al español, lo acepto, hay otros como la mayoria de Mexico que llegaron odiar, solo vienen con: si… para que vamos a oir nuestro horrible idioma? todo es mejor en ingles

Sin embargo el juego es de audiencia mundial, y necesita un mejor detalle multi-idioma, mas que todo para la latam.

Y eso ya me queje varias veces, e incluso me ignoraron en el cambio de idioma y una mejora para una audiencia latina.

en vez que sea algo especifico, uno de los ejemplos es mi talento Netherwalk o Camino abisal en el español tradicional, cosa que cambia en el latino como Infracamino, jah… fue gracioso en Legion cuando linkee el talento en el chat de banda a una raid en ingles, y en el discord, el lider lo leyo tal como el estadounidense lo pronuncia al momento de decir en español… :rofl:

Como tambien el uso de startalents de la gama de los animes, como en cambio ver que Mario Castañeda es muy pretensioso al ser la voz de Bruce Willis, Jim Carrey y el mismo Goku, al interpretar TAN SOLO 2 npc’s en el momento que tuvimos mejor doblaje mexicano en el juego como ser en el caso del Nato Nocturno y su famosa frase

Sin olvidar al enano Goku en la expansion de WoD.

Es deprimente, pero ahora con lo que hay en Microsoft, y el respeto que tiene a la comunidad latina en lo que se referie a elenco del doblaje latino en los videojuegos de Halo, esperemos que estos talentos veamos de nuevo e incluso no ver mas esa horrible narrador de la informacion del parche que ahora solo me hace recordar que tan malo fue el 9.1.

1 "Me gusta"