A post by @Mamekan made me curious about the names of the heroes in your native language. I’ve seen that some heroes are prone to have significantly different names in other languages.
I’m starting with the German names.
Brightwing is named Funkelchen in German. Funkeln is a verb that translates to sparkle, coruscate or twinkle. -chen is a diminutive and translates to small, tiny. So Funkelchen means tiny twinkle.
Stitches is named Kleiner in German Kleiner translates to little one so the name is the complete opposite of what Stitches is in Game. Another nod for the weird humour of Blizzard.
Whitemane, Greymane, Deathwing and the Butcher have more or less direct translations to German as their name:
Whitemane translates to Weißsträhne. Strähne means Streak or strand which is not very fitting since she has completely white hair and not only a streak.
Greymane translates to Graumähne which is a word by word translation.
Deathwing translates to Todesschwinge which is also a direct translation Schwinge is a less used version of the word Flügel which is a direct translation to wing so the word Schwinge gives the dragon a more archaic sounding name than the more casual word Wing.
The Butcher translates to der Schlächter Schlächter can get translated to Butcher but it has usually a darker connotation. Schlächter can also get translated to Slaughterer which is in my mind a stronger word than butcher
The rest of the names are (unfortunately) not translated. So we have a lot of anglicisms, which is never a good idea in German.