Significant wording issues English/German [Deathrattle]

While in English, several cards have different words to describe what a minion with deathrattle does (“another”, “a different”, “friendly”, etc.), the German version of the game has misleading wording: “Different” is translated as “andere” — and “another” too. In the case of “Nightbane, Ignited”, “different” is translated to “friendly”.

Here is one crucial example:

Mummifier’s effect in English states:
“Deathrattle: Give a different friendly Undead Reborn.”

In German:
“Todesröcheln: Verleiht einem anderen befreundeten Untoten Wiederkehr.”

“anderen” literally translates to “another”, so you can imagine my confusion and rage when I wasted "Disguised Graverobber"s effect on the Mummifier, just to find the deathrattle does not work.

I can imagine it is intended to prevent endless Mummifiers in-fight, but then it should at least be possible to achieve giving reborn to a second Mummifier in the shop:

It is already possible to do via “Prosthetic Hand”, so it should be also made possible to achieve it with “Disguised Graverobber”.

So please forward this to the German dev team to check and adjust the wording on each and every deathrattle that has a similar mechanic. There are multiple of these.

It literally really bugs me, ha! Because, as a matter of fact, I have to remember more interactions than I’d have to. And there is enough to remember in this game.

Thank you