For those wondering what a metre is on Overwatch

A good way to measure is using Winston’s barrier, his barrier has a 10 metre diameter (or 5 metre radius) so for the latest Widow change

The fallout range before was 6 Winston barriers to 8.5 Winston barriers
The experimental range is 7 Winston barriers to 10 Winston barriers

Also the distance from spawn on Havana to the ledge is about ~70 metres which I believe is to strengthen Widow on this map, you can probably check in workshop but thats effort

20 Likes

Nice

2 Likes

Its called “meter”

random characters because stupid forum software

1 Like

Only in American English, the rest of the world calls it ‘Metre’.

19 Likes

I don’t think so.

Many countries use the American spelling/pronunciation for many words. Like history or factory.

But tbh, it doesn’t matter. If it gets the point across, I don’t care how you spell it… I think :smiley:

7 Likes

yes lets buff widow cant wait for someone to click my head (assuming they know how to aim)

1 Like

So basically you’re saying that Widowmaker is about to be even more oppressive on hanamura?

This may come to a shock
But I’m Australian and we spell it “metre”, I’m aware that this platform is predominately used by Americans but I liked to use my own countries’ spelling to keep in good habits

5 Likes

Hanamura or Havana? But yes she will definitely on Havana with weaker hitscans as the drop off change was done with this map in mind it seems

Wait… this just made DM look very small…

Nice way for visualizing it anyway.
You can also use practice range too.

2 Likes

Is there meant to be another way in English to spell these words?

2 Likes

I meant Havana.

I must’ve typed the wrong thing.

Reinhard and Mercy will not agree
Widow certainly would

1 Like

God this just reminded me there’s a European forum for Overwatch, it’s always dead tho

4 Likes

Do Americans pronounce those words differently to us? I don’t think I’ve ever seen/heard an alternate spelling/pronunciation.

I find it varies based on location. Many Europeans use the British spellings, which makes sense because most of English basically started as a blend of European languages and Britain is in Europe.

However Eastern countries typically use American spellings more often because their primary exposure to the English language is through media. When it comes to producing worldwide media, America has the upper hand due to it’s sheer size and population when compared to Britain.
America has more studios, more musicians and more actors meaning they make more media in general and the value of the dollar is lower than the pound, so producing media can seem cheaper in America. Also, with so many people over there you’re more likely to find a translation service that speaks the languages you require - meaning subtitling is usually American. Then there’s also news. Britain tends not to have many large scale controversies yet America seems to have one every other week.

1 Like

Technically it’s the “Americas and South-East Asia” regional forums, but anyone who speaks English will most likely just use this forums as it’s the only one with any popularity

1 Like

We are calling it “Méter”

4 Likes

The metre (Commonwealth spelling) or meter (American spelling; see spelling differences) (from the French unit mètre , from the Greek noun μέτρον, “measure”, and cognate with Sanskrit mita , meaning “measured”[2]) is the base unit of length in the International System of Units (SI). The SI unit symbol is m .

Yeah, from what I learned, American English is his-to-ry, while in British English the “o” is silent.

There are other words that are either spelt differently but pronounce the same and vice versa. Yet again, I’m not a linguist, so I don’t know for sure.