Issues with the French version

In the French version of the game, there are a few remaining issues (some that I have reported during the March beta were corrected):

  1. On the loading screen, one of the hints sentences that may appear:

“Les sorcières et sorciers spécialisés en foudre peuvent générer ou ramasser uneénergie crépitante qui inflige des dégâts périodiques aux adversaires […]”

=> une énergie (space missing)


  1. In a dungeon when clicking on a letter, there is a “[fs]” that shouldn’t appear:

Area: œil de la Lumière
Item read: Vigie de la Lumière

[FS]LETTRE NON ENVOYÉE

Papa,

C’est vrai ce qu’on dit ? Un ange […]

(& in the chat window:

[fs]Lettre non envoyée dit : Papa,

C’est vrai ce qu’on dit ? Un ange […]


  1. A gender issue in a dungeon ending dialogue.

Secondary quest: Lien du sang
Area: Butin du contrebandier

dialogue between Lacthan & Perithan

Lacthan : Qu’as-tu fait ? Comment as-tu pu tomber aussi bas ? Magrave demande justice, ma sœur. Je demande justice !

(both French text & French vocal sentence are “sœur” (sister), but during first beta, when we had English voice, it was “brother” ; furthermore, later on, Lacthan says “mais c’est mon frère”… so in less than 1 minute in the same quest line, the gender has been changed… that’s “very very fuild” IMHO & only for the French text & vocal dialogue, please fix both text & vocal!)


  1. In the Stable (“[ms]” should be removed)

[ms]Cheval de la Cathédrale de la Lumière

  1. In the Stable (other tab), “[PH]Preview Cosmetic” should be translated to French (& “[PH]” removed).

Carapaçon de la foi
[PH]Preview Cosmetic


  1. In the Wardrobe, at the “Apparence” tab
    On 3rd section:
    “Marques ({s1} / {s2})”

string1 & 2 should be remplaced with actual values (e.g. 2 / 6 etc.).

======================

I hope this report will help you fixing these bugs still present (at the time of the beta slam beta) in the game before its launch (or at least within a few days/weeks after Diablo IV’s release).

1 Like