Com o anuncio dos nomes traduzidos para PT-BR, percebi alguns nomes estranhos, ruins ou não devidamente localizados, dando a impressão de que foi usado um tradutor automático, e não uma localização devidamente pensada.
Alguns exemplos de nomes e sugestão para mudança:
- Thane da Montanha (Guerreiro - Proteção/Fúria)
“Thane” não é uma palavra que transmite a ideia do talento heroico, pois esta palavra não existe no idioma português. O titulo “Rei da Montanha” passa melhor a ideia, além de ser justamente a tradução oficial usada em Warcraft (RTS).
- Matador (Guerreiro - Armas/Fúria)
Aqui é mais gosto pessoal, mas “Carrasco” talvez encaixe bem, pois “Matador” é fraco.
- Mortífero (Cavaleiro da Morte - Sangue/Gélido)
“Mortífero” não traz tanto a ideia desse Talento Heroico. “Portador da Morte” ou “Arauto da Morte” combina melhor com a temática.
- Cavalgante do Apocalipse (Cavaleiro da Morte - Profano/Gélido)
A tradução usual para “Rider of the Apocalypse” é justamente “Cavaleiro do Apocalipse”, usada amplamente pela cultura, já que tanto “Rider” e “Knight” são traduzidas como “Cavaleiro”, e “Cavalgante” não é usual e por mais que seja mais preciso, ainda sim não traduz o uso padrão para a palavra e para esta figura.
- Traztormenta (Xamã - Aperfeiçoamento/Elemental)
Aqui existe um problema tanto em português quanto em inglês, já que em ambos idiomas é o mesmo nome de uma passiva do Aperfeiçoamento. O ideial seria “Thunderlord” e “Senhor do Trovão” ou “Senhor da Tormenta”.
- Canal dos Celestiais (Monge - Tecelão da Névoa/Andarilho dos Ventos)
Aconteceu algo estranho, ao contrario de “Thane”, que não existe uma tradução precisa, aqui existia a possibilidade de usar a tradução literal de “Conduit” (inglês) para “Conduíte” (português).
A tradução para português sempre teve seus problemas, como “Morrowrend” sendo traduzido ao mesmo tempo para “Rasga-Medula” e “Golpe Medular”, confundindo o leitor, mas agora passa a ideia de descuido e falta de carinho. Sabemos que a tradução sempre usou jogos de palavras como “Ventobravo” ou “Correventos”, mas não é o caso dos Talentos Heroicos.