¿Podrían corregir la traducción del nuevo Set de Arcanista?

Buenas noches, me gustaría sugerir una revisión en la traducción del nuevo set de Arcanista, han decidido traducirlo como Tifaón en vez de Tifón, sé que también es aceptado ese nombre, pero mi inquietud viene por el tema de que es un nombre propio, y como tal, debe empezar con mayúscula, y lo han dejado como “tifaón”. Muchas gracias.

2 "Me gusta"

Genial ,genial
Totalmente deacuerdo con usted, apoyo su iniciativa al 1000 x 1000
Que Tifaón ni que ???lechesss
Que es Tifón … hombre
Menudo traductor :grin: :grimacing: :lying_face: :blush: :crazy_face:
Y exacto, según la Real Academia de la lengua castellana, los nombres propios tienen que ser en MAYUSCULAS
:ghost: :roll_eyes:

esperemos que lo corrijan…aunque no se si este sea el medio correcto para hacer ver eso… :thinking: alguien lo vera aca?

1 "Me gusta"

Deberían, porque el error es de la traducción latina, al menos en los foros de OW cuando había problemas de traducción, las sugerencias se hacían en el foro latino.
Ojalá lo cambiaran a “Tifón”, Tifaón nunca lo había visto, aunque según Wikipedia también es correcto, incluso el nombre “Tifeo”.

1 "Me gusta"

La diferencia con OW es que los foros son mas grandes.

Habría que publicar esto en el foro de reportes de bug, en el foro en ingles, para llamar un poco mas la atención.