New Polish voiceacting sounds like text-to-speech

The new Polish voices have that duolingo / google translate accent, instead of a real Polish accent like the old ones. Why? Are they spoken by a foreign voiceactor who had nothing but google translate as reference?

Also, the “I sacrificed everything. What have you given?” line is too long to be used in action. Would be OK for “pissed” or “trained”, but not for “order issued” or “selected”.