Asteroid damages face

Description in German says deal damage to a random enemy minion. But the asteroids seem to damage all enemies.

What’s true now??

The english version is correct. The effect can deal damage to all enemies.

That translations are worse every year at launch
From the reports I’ve seen, german often has issues with “an ennemy” and “an ennemy minion” replacing eachother

French used to have one of the most accurate translations but it’s been worsening drasticaly

Blasteroid has the usual “shuflle” translated to “place” (it used to be incorrectly translated to “put” but why not some originality)

Overheal has been translated to “Surplus of healing” since introduced but before being fixed, Anchorite got released with “Excess of healing”

But Pocket Dimension was laughable
It has now been fixed but instead of
Discover a spell. Repeat until you see one for the second time.
it got revealed as
Discover a spell. Repeat until you see a second one.

For the german translation it actually got better this time. Currently there are 3-4 cards which need correction. The Asteroid being one of them.

There are still wrong cards from the older expansions but over time little by little they are getting corrected.

From time to time I’m posting a thread with the current errors. Maybe you should do something like that for the french translations as well.

Do they use AI for the translations?

Funnily enough, that’s a question that got brought on a stream and the general concensus was no because for Pocket Dimension an AI would have done better

The streamer said that the localisation team was an external company hired by blizzard, doing the translation work for Blizard without really concerting with them

Which explains why in the recent expansions we’ve had minions with what looks like spell names
Like Yelling Yodeler becoming “Harmonious howl”
And spells with what looks like minion names
like Star Power becoming “Star Musician”